These are the words and phrases you require to know if you want to speak Swedish favor a genuine Swede. Review on, due to the fact that you won’t discover these in any kind of language class.

You are watching: How are you doing in swedish


Literal meaning: to it is in sucked

You know that feeling once you yes, really really desire a coffee / fries / an ext snow / a beer / to swim in a lake / to have children / to take trip to Kenya / to enter the Eurovision track contest?

No? Well, in sweden it’s dubbed sugen and is, as you deserve to see, applicable to virtually anything. A Google search suggests, in enhancement to the above mentioned examples: sugen på golf, sugen på att ha en shetlandsponny, sugen på att julpynta and sugen på rött hår (which tells united state that Swedes on the internet are likely to feel favor playing golf, rearing Shetland ponies, placing up Christmas decorations or having red hair). However, the most common means to use this Swedish phrase is once you’re talking about food and also drinks, i.e. Jag är sugen på glass (I feel prefer ice cream). It additionally comes in plenty of practical compound variations, such together kaffesugen, godissugen or shoppingsugen (feeling prefer coffee, candy, shopping).

Smakar det så kostar det

Meaning: You pay because that quality


Literal meaning: tastes the so prices it

Scandinavia has a nasty habit of eat its means through her wallet instantly after you gain off the plane or train. Smakar det så kostar det is one expression meant to console you after you’ve determined to salary 6 dollars for a kanelbulle (cinnamon roll): good things in life will price you, yet it’s more than likely worth it. Yet the expression is additionally often muttered in a sarcastic way, that is, once you in reality don’t think it’s precious the money.

Den här räkmackan kostar 190 kronor! (This shrimp sandwich expenses 190 kronor!)Jo jo, smakar det så kostar det.


Meaning: What’s up?


Literal meaning: position; location

You can have learned “Hur mår du?“ together the crucial Swedish expression to ask how somebody is doing. I still encourage friend to use that one, since it works through all demography groups, yet it likewise comes in handy to be able to use the more informal Läget? or, in its complete version, Hur är läget? (How does the lie?).

This is typically used both by teens and males in your fifties once they meet their polare (friends).

Tja Bosse! Läget? (Hi Bosse! what’s up?)Tjena Freddie! Bra! Själv? (Hey Freddie! every good! and also you?)Jo, bra! (Yeah, good!)

Smaken är som baken

Meaning: Different strokes for different folks


Literal meaning: The taste is choose the butt

Consensus is very important come the bulk of Swedes. Ideally, everyone should be happy through every decision ever before made. And if you establish you can’t agree v someone, then it’s better to leaving the discussion at a courteous “let’s agree come disagree.” So, rather of debating for hours and hours even if it is sour cream and also onion or dill is the finest chip flavor, you can just say, Ja, ja, smaken är som baken. Easy!

But wait a minute, how exactly are human being buttocks and also your favorite chip odor similar? Well, this Swedish expression makes no sense unless friend know how it ends: Smaken är som baken – delad (The taste is choose the target — divided). Okay, it might not have to make much more sense now, but we just have to live v that.

Soft, fett, nice

These adjective are great for the many occasions once a an easy bra or trevligt (good, great) is no enough, which is — if you ask anyone under 40 — nearly always. Swedes use the English adjectives “nice,” “cool,” and, much more surprisingly, “soft” a lot. Soft in Swedish, however, has little to carry out with sensations or materials, and much more to perform with a emotion of satisfaction, and an excellent times in general:

Jag ska it rotates Mallis nästa vecka. (I’m going come Mallorca next week.)Gud va soft! (God, exactly how soft!)

Fett, literally “fat,” is supplied when something is yes, really awesome, and nice has taken top top the function of a basic answer to any positive statement. A conversation amongst Swedish 20- or 30-somethings is quite likely to walk something choose this:

Jag tog en öl med Berit på XYZ-baren igår. (I had a beer through Berit in the XYZ bar yesterday.)Nice! Är det ett soft ställe? (Nice! Is it a cool place?)Ja, det är fett! (Yeah, it’s awesome!)

Typ, liksom, alltså, såhär…

Meaning: Like, type of, like, sort of like…

Literal meaning: Type, like, so, choose this…

You most likely won’t discover these indigenous in any type of formal language-learning setting, i beg your pardon is why ok teach girlfriend them here. They’re all filler words, which way that they don’t really average anything — their function is merely to fill the end the pauses in speech. You know, those sort of words the your the personality is bad uncle called you come use much less of when you to be a teenager.

These sweden fillers regularly correspond come “like,” however are supplied a little bit differently. For example, once you don’t however know how you want to start your sentence, but you recognize that you have the advice to speak, say alltså (often pronounce “asså”). Asså said simply by itself has additionally become the perfect expression because that anything i beg your pardon is just beyond words. If you and also your friend experienced — ns don’t know — a parade that rollerblading clowns, you will do exchange a look and say “Assåå…” and when her friend sends out you one indescribable photo of you yourself from last night, you might just respond through “Asså.”

Liksom, såhär and typ room closer to “like” in English, when supplied as sentence fillers. If you want to describe your date from last night in a convincing swedish way, you could opt because that this sort of sentence:

Han va liksom såhär, rätt snygg, typ ganska rolig, du vet en vanlig kille liksom. (He was sort of, like, fairly handsome, like, quite funny, — a common guy, you know.)

Or — in your the personality is bad uncle’s words: “Han var en vanlig kille: rätt snygg och ganska rolig.”

Det är en dag imorgon också

Meaning: We’d better get going


Literal meaning: There is a day tomorrow together well

Cliché alarm on this one, yet it’s a practical means to contact it a day. Along with Vi måste tänka på refrängen (we’ll have to think around the refrain), that canonized together an unoriginal but effective expression to make human being understand that you’re about to leave. Because it is a little of a cliché, it’s regularly said through glimten i ögat (a twinkle in the eye).

Va, har ni hämtat era jackor? (What, have actually you collected your jackets?)Ja, through måste nog tänka på refrängen. Det är en dag imorgon också!

Jag säger inget, så har jag ingenting sagt

Meaning: I choose not to say anything about this

Literal meaning: ns say nothing, so have actually I nothing said

This is one of the swedish phrases the taps into the sweden psyche far better than anything. Stop conflict and stay silent while who is telling you what they think around something, then slip in a snide remark about actually having an opinion, however keep this opinion to yourself, due to the fact that you don’t desire to create a dålig stämning (bad atmosphere).

See more: 40 Divided By What Is 40 Divided By 8 ? What Is 40 Divided By 3

Har inte Gösta en fruktansvärt ful slips? (Isn’t Gösta wearing an awfully ugly tie?)Jag säger inget, så har jag ingenting sagt.